‘‘A língua
portuguesa vem de longe! Veio de barco!’’. Esta é uma das expressões que foi
muito usada durante uns tempos da minha infância e adolescência. Sempre que
alguém cometesse algum erro linguístico essa era a expressão que era usada para
o justificar e a pessoa que o cometeu tendia a fazer imediatamente a respectiva
correcção.
Ah, lembro-me
também da expressão ‘‘Joker’’ que era usada pelos adolescentes e jovens como um
mecanismo de controle dos erros linguísticos na oralidade. Estas práticas
funcionavam muito bem e os falantes da língua portuguesa em Moçambique, alguns
deles, melhoraram a sua expressão oral graças a essas ‘‘brincadeiras’’.
Ora, não sei que
brincadeira podemos inventar para evitar os erros linguísticos que inundam os livros,
jornais, anúncios de vaga, painéis publicitários e até em pedras que indicam a
data de inauguração de certas instituições como é o caso da Biblioteca Brazão
Mazula, cita no Campus da Universidade Eduardo Mondlane.
Acho que precisamos
de Inspectores Linguísticos com poderes para sancionar sobretudo as
instituições que publicam documentos contendo erros ortográficos, sintácticos,
semânticos e morfológicos. É a imagem do nosso país que fica manchada. Os
cidadãos dos outros países membros da CPLP ou ainda os que aprendem a língua
portuguesa vão dizer que os moçambicanos escrevem assim enquanto não são os
moçambicanos. Na verdade são alguns moçambicanos de que desconheço o perfil.
Em jeito de
recomendação, antes da publicação de qualquer documento, que se procure alguém
para fazer a sua respectiva revisão linguística.
Abram o olho!
Marcos SINATE
Sem comentários:
Enviar um comentário